顾城 Gu Cheng (1956 - 1993)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
工作 |
Arbeit |
|
|
|
|
泪水浸湿了许多日子 |
Tränen durchtränkten so viele Tage |
今天是蓝的,墙上有鸽子 |
Heute ist der Himmel blau, auf der Mauer sind Tauben |
我的床又回到墙里 |
Mein Bett kehrt wieder in die Mauer zurück |
重新希望一小片晴空 |
Und hofft von neuem auf ein kleines Stück klarer Luft |
今天是晴朗的日子 |
Heute ist ein wolkenloser Tag |
应当写高兴的诗 |
An dem ich fröhliche Gedichte schreiben sollte |
我需要切下另一小片广场 |
Ich muss ein anderes kleines Stück vom Platz herunterschneiden |
慢慢后退 |
Und mich langsam zurückziehen |
需要两排年轻的牙齿 |
Ich bräuchte zwei Reihen junger Zähne |
再从墙上溜走 |
Um wieder aus der Mauer zu entschlüpfen |
我把世界推开,慢慢后退 |
Ich stoße die Welt weg und ziehe mich langsam zurück |
早晨放大了整个广场 |
Der Morgen hat den ganzen Platz vergrößert |
后边有黄色的街道在倾斜 |
Hinten sind gelbe Straßen, die sich nach unten neigen |
白色的衣物像一个小点 |
Die weiße Kleidung gleicht einem kleinen Punkt |
墙后有人问了 |
Hinter der Mauer fragt jemand |
这是不是那个世界 |
Ist das jene Welt? |